biografía        bibliografía





Novels and short stories


—Записки на манжетах [Zapiski na manzhetakh, "Notes on The Cuffs"], short stories, "Nakanune", Moscow: 1922; "Vozrozhdenie", Moscow: 1923; "Rossija", Moscow: 1923; "Zvezda Vostoka", Taskent: 1973, n. 3. Translated in English with the title Notes on Cuffs.

—Белая гвардия [Belaya Gvardiya, "The White Guard"], novel, "Rossiya", Moscow: 1924-1925 [incomplete]; first complete edition in Izbrannaya proza ["Chosen Prose"], 1966. Translated with the title The White Guard.

—Дьяволиада [D'javoljada], short novel, "Al'manach 'Nedra'", IV, 1924; "Nedra", Moscow: 1926; London: 1970.

—Собачье сердце ["Heart of a Dog"], 1925; edited with introduction and commentary by Avril Pyman, London: Bristol Classical, 1994 (Russian text with English critical apparatus). Translated with the title Heart of a Dog.

—Роковые яйца [Rokovye Yaytsa, "Fatal eggs"], novel, "Al'manach 'Nedra'", VI, 1925; London: 1970. Translated with the title Fatal Eggs. (In at least one Hesperus edition of Fatal Eggs the preface writer gives away the ending in the preface.)

—Похождения Чичикова ["Chichikov's adventures"], 1925.

—Записки юного врача [Zapiski Yunogo Vracha, "Notes of a country doctor"], short stories, "Krasnaya Panorama" and "Meditsinsky Rabotnik", Moscow: 1925-1926.

—Rasskazy, Moscow: 1926.

—Морфий [Morfij, "Morfine"], 1926.

—Жизнь господина де Мольера ["Life of Monsieur de Molière"], 1936.

—Театральный роман ["Theatrical novel"], unfinished novel written between 1936 and 1939, "Novy Mir" 1965. It has been translated into English as Black Snow, or the Theatrical Novel and as A Dead Man's Memoir (A Theatrical Novel).

—Мастер и Маргарита [Master i Margarita, "The Master and Margarita"], novel written between 1929 and 1939, first edition partially censored in "Moskva", Moscow, n. 11, 1966 and n. 1, 1967; first complete edition in Russian, Frankfurt: 1969. Translated with the title The Master and Margarita.



Theater


—Зойкина квартира, [Zoikina kvartira, "Zoya's apartment"], 1925. Contemporary satire.

—Дни Турбиных [Dni Turbinykh, "Days of the Turbins"], first representation October 5, 1926. Published Moscow: 1965'; Letchworth (UK): 1970. Based on the novel The White Guard, describes one family's survival in Kiev during the Russian Civil War.

—Бег [Beg, "Flight"], 1926-1928. Translated with the title Flight. Satirizing the flight of White emigrants to the West.

—Багровый остров, 1927 (The Crimson Island)

—Кабала святош [Kabala svyatosh, "The cabal of the hypocrites"], 1929. Molière's relations with Louis XIV's court.

—Адам и Ева [Adam i Eva, "Adam and Eve"], 1931.

—Блаженство ["Beatitude"], 1933-1934.

—Иван Васильевич ["Ivan Vasilyevich"], 1934-1935. Ivan the Terrible brought by a Time Machine to a crowded apartment in the 1930s Moscow, screen version: Ivan Vasilievich: back to the future.

—Дон Кихот [Don Kikhot, "Don Quixote"], 1937-1938.

—Пушкин [Puskin, "Pushkin"] or Последние дни [Poslednie Dni, "The last days"], 1940. The last days of the great Russian poet.

—Батум [Batum, "Batumi"]. Translated as Batum. Stalin's early years in Batumi.



Anthologies, collected works and letters


—P'esy, ["Comedies"], Moscow: 1962.

—Dramy i Komedii, "Dramas and comedies", Moscow: 1965.

—Izbrannaya proza, "Chosen Prose", Moscow: 1966.

—Romany, "Novels", Moscow: 1974.

—Pis'ma, "Letters", Moscow: Sovremennik, 1989.

—Sobraniie sochinienii; 5 vol., Hudozhestviennaya Litieratura, Moskow 1989-1990.

—Sobraniie sochinienii; 10 vol, Golos, Moskow 1995-2000.



Translations


—Ecrits sur des manchettes = The Capital in a notebook. Arles: Solin, 1992, 101 p.

—Notatki na mankietach : wczesna proza = The Capital in a notebook. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1994, 462 p

—A Country Doctor's Notebook / translated by Michael Glenny. London: Collins-Harvill, c1975,1990, 1995, 160p.

—Diaboliad / translated by Carl Proffer with an introduction by Julie Curtis. London: Harvill,1991. xxii, 174 p. (Harvill paperbacks; 87).

—Diaboliad, and Other Stories / edited by Ellendea Proffer and Carl R. Proffer, translated by Carl R. Proffer. 2d ed.: Ann Arbor: Ardis, 1990, 1993. xxviii, 236 p. (Ardis Russian literature series).

—The Fatal Eeggs & Other Soviet Satire, 1918-1963 / edited and translated by Mirra Ginsburg. London: Quartet, 1993, 305 p. (Quartet encounters).

—Uova fatali = The fatal eggs / translated by Mariia Olsufieva. Milano: T. Bombiani, 1990, 126 p. (I Libri di Millelibri Tascabili Bompiani. Narrativa).

—Coeur de chien = Heart of a Dog. Paris: Ivrea, 1992, 143 p.

—Psie serce = Heart of a Dog. Gdańsk: Wydawn. Atext, 1991, 104 p.

—Sobache Serdtse = Heart of a Dog / edited with introduction and commentary by Avril Pyman. London: Bristol Classical, 1994. xxvii, 104 p.

—The Master and Margarita / translated by Michael Glenny; with introduction by Simon Franklin. New York: Knopf, 1992. xxvii, 446 p. (Everyman's Library).

—The Master and Margarita / translated by Michael Glenny. London: Everyman's Library, 1992. xxvii, 446 p. (Everyman's Library; 66)

—The Master and Margarita. New York: Meridian, 1993, 1967, 384 p. (A Meridian Book).

—The Master and Margarita / translated by Diana Burgin and Katherine O'Connor, annotations and afterword by Ellendea Proffer. Ann Arbor: Ardis, c1993, 1995, 367 p.

—The Master and Margarita / translated by Mirra Ginsburg. New York: Grove Press, 1995. xii, 402 p.

—The Master and Margarita / translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. London: Penguin, 1997. xix, 411 p. (Penguin Twentieth-Century Classics).

—The Master and Margarita. London: Picador, 1997, 366 p.

—Diable! : d'apres Mikhail Boulgakov : Le maitre et Marguerite. Lausanne: L'Age d'homme, 1993, 144 p.

—Dramatic version of The Master and Margarita by Alain van Crugten.

—A Master es Margarita = The Master and Margarita. Budapest: Europa, 1991, 542 p.

—El maestro y Margarita = The Master and Margarita. Madrid: Debate, 1990. xii, 378 p.

—Il Maestro e Margherita : Cristo Pilato Giuda Satana mosca anni trenta = The Master and Margarita. Milano: Garzanti Editore, 1994. xxiii, 427 p.: port.

—Le maitre et Marguerite = The Master and Margarita / translated by Claude Ligny. Paris: Pocket, 1994, 581 p. (Pocket)

—Mikhail Bulgakov's Master & Margarita, or, The devil comes to Moscow / adapted for a theater by Jean-Claude Van Itallie; from a translation of the novel by Sergei Kobiakoff. New York: Dramatists Play Service, 1995, 69 p.: ill.

—Mistr a Marketka = The Master and Margarita. Praha: Odeon, 1990, 322 p. (Galerie klasiku).

—Mistrz i Małgorzata = The Master and Margarita / translated by Irena Lewandowska and Witold Dąbrowski, adopted by Andrzej Drawicz . Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1990. xxxviii, 522 p.: ill., ports. (Biblioteka narodowa. Seria II).

—Mistrz i Małgorzata = The Master and Margarita / translated by Irena Lewandowska and Witold Dąbrowski. Warszawa: Czytelnik, 1993, 1995, 1997, 476 p.

—Mistrz i Małgorzata = The Master and Margarita. Czarny Mag / translated by Irena Lewandowska, Witold Dąbrowski and Krzysztof Tur. Warszawa: MUZA SA, 1994, 607 p. (Dzieła wybrane; t. 3. Biblioteka Bestsellerów)

—Mistrz i Małgorzata = The Master and Margarita / adopted by Andrzej Drawicz . Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląskie, 1995, 598 p. (Biblioteka klasyki).

—Morphine / translated by Marianne Gourg. Paris: Solin, 1990, 80 p.

—Black snow / adapted from the "Theatrical Novel" by Keith Dewhurst. Bath, England: Absolute Classics, 1991, 72p.

—Black snow / adapted by Keith Reddin. New York: Dramatists Play Service, 1993, 65 p.: ill.

—Black snow : Theatrical Novel / translated by Michael Glenny. London: Collins-Harvill, 1986, 1991, 1996, 171p.

—Le roman teatral = Theatrical Novel. Paris: Actes sud, 1996, 252 p. (Domain etranger. 10-18; 1569)

—Teatr = Theatrical Novel / adapted by Sophie Renauld. Paris: Actes sud, 1991, 61 p. (Actes sud-Papiers).

—Teatral'nyi Roman = Theatrical Novel / edit and commentary by Ellendea Proffer. Dana Point: Ardis Publishers, 1993, 250 p.: ill. (Sobranie Sochinenii; vol. 7)

—La Garde blanche = White Guard / translated by Claude Ligny and Laure Troubetzkoy. Paris: Pocket, 1995, 317 p.

—Biała gwardia = White Guard. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1992, 237 p.

—Zoya's apartment : a tragic farce in three acts / translated by Nicholas Saunders and Frank Dwyer. New York: Samuel French; 1991, 1996. 109 p.

—Zoyka's apartment : a tragic farce in three acts / translated and adapted by Nicholas Saunders and Frank Dwyer. Lyme, NH: Smith & Kraus, 1995, 1996, 128 p. (Great translations for actors series).

—Zoja's appartement : tragische farce in drie bedrijven = Zoyka's apartment / translated by Manon Van de Water. Leiden: Plantage/G&S, 1993, 69 p. (Russisch theater; no. 6)

—Adam et Eve : theater = Adam and Eva / translated by Bernard Noel. Creil: Dumerchez, 1993, 131 p. (Collection Skene, 1158-6095)

—Czarny mag : rozdziały z powieści; Opowiadania. Białystok: Wydawnictwo Łuk, 1992, 181 p.

—The Early Plays of Mikhail Bulgakov / translated by Carl R. Proffer and Ellendea Proffer. Dana Point: Ardis Publishers, 1990, 1995, 418 p.

—Ecrits autobiographiques. Arles: Actes Sud, 1997, 338 p. (Babel; 293).

—P'esy = Plays / edited by Ellendea Proffer. Dana Point: Ardis Publishers, 1993 (Sobranie Sochineii; vol. 5).

—Trzy życia : opowiadania, urywki, felietony. Białystok: Wydawnictwo Łuk, 1995, 225 p. (Biblioteka Rosyjska).

—Six plays / translated by William Powell, Michael Glenny and Michael Earley, introduced by Lesley Milne. London: Methuen Drama, c1991, 1994. [xxiv], 416 p. (Methuen world classics).

—Great Soviet short stories. New Laurel edition. New York: Dell, 1990, 1962, xiii, 448 p.

—Peace plays : two / selected and introduced by D. Lowe. London: Methuen Drama, 1990, 160 p. (Methuen new theatrescripts).

—Racconti fantastici. Milano: Biblioteca Universale Rizzoli, 1991, 327 p. (I classici della BUR).

—Recits d'un jeune medecin, suivis de, Morphine et Les aventures singulieres d'un docteur / translated by Paul Leguesne. Lausanne: L'Age d'homme, 1994, 156 p. (Classigues slaves).

—Romans / translated by Marianne Gourg. [Paris]: Robert Laffont, 1993. cxii, 1064 p. (Bouquins).

—Los huevos fatales. Maleficios. Valdemar. Madrid, 1990.

—Corazón de perro. Alfaguara. Madrid, 1992.

—El Maestro y Margarita. Madrid, Alianza Editorial, 1981. Traducción: Amaya Lacasa.

—Vida del señor de Molière. Barcelona, Montesinos, 1983. Traducción: Ricardo San Vicente.

—Los dias de los Turbin. Asoc. directores de escena 2002.

—La guardia blanca. Quarzo 2006.

—Corazon de perro. La isla purpura. Galaxia Gutenberg 1999.

—Notas en los puños. Ivan Vasilievich. Alfabia 2009.

—Las aventuras de Chichikov. Los huevos fatídicos. Vigo, Maldoror ediciones, 2007. Traducción: Jorge Segovia y Violetta Beck. - 113 p.

—Correspondencia (1926—1940). Vigo, Maldoror ediciones, 2006. Traducción: Jorge Segovia y Violetta Beck. - 118 p.

—Relatos de Moscú. igo, Maldoror ediciones, 2006. Traducción: Jorge Segovia y Violetta Beck. - 160 p.




 

About Bulgakov


Abraham, Pavel
Roman "Master i Margarita" M.A. Bulgakova. Brno: Masarykova univerzita v Brne, 1993, 212 p.

Coleman, C. B.
Soviet Dramatic Satire in the Twenties : a Critical Anthology of Three Plays by Bulgakov, Erdman and Mayakovsky. New Haven: Yale University, 1993, 296 p.

Drawicz, Andrzej
Mistrz i diabel : o Michale Bulhakowie. Kraków: Znak, 1990, 376 p.

Gourg, Marianne
Mikhaïl Boulgakov, 1891-1940 : un maître et son destin : biographie en images. Paris: R. Laffont, 1992, 310 p.: ill.; 24 cm.

Hunns, Derek J.
Bulgakov's Apocalyptic Critique of Literature. Lewiston, New York.: Edwin Mellen Press, 1996, 21 cm.

Milne, Lesley
Mikhail Bulgakov : A Critical Biography. New York: Cambridge University Press, 1990, 324 p.

Moravkova, Alena
Krizova cesta Michaila Bulgakova. Praha: Paseka, 1996, 181 p. (Historicka pamet; sv. 5).

Piretto, Gian Piero
Dapietroburgo a Mosca : le due capitali in Dostoevskij, Belyj, Bulgakov. Milano: Guerini studio, 1990,131 p. (Collana blu; 10).

Pittman, Riitta H.
The Writer's Divided Self in Bulgakov's The Master and Margarita. New York: St. Martin's Press, 1991, 211 p.

Shentalinskii, Vitalii
Arrested Voices : Resurrecting the Disappeared writers of the Soviet Regime / translated by John Crowfoot. New York: Martin Kessler Books, Free Press, 1996. x, 322 p.

Smelianskii, A. M.
Is Comrade Bulgakov dead?: Mikhail Bulgakov at the Moscow Art Theatre / translated by A.L. Tait. New York: Routledge, 1993. viii, 374 p.: ill., ports.

Smelianskii, A. M.
Is Comrade Bulgakov dead? : Mikhail Bulgakov at the Moscow Art Theatre. London: Methuen, 1993, 374p.

Б. В. Соколов
Булгаков. Энциклопедия. Серия: Энциклопедии великих писателейИздательства: Эксмо, Алгоритм, Око, 2007 г.832 стр.

Sokołow, Boris
Michaił Bułhakow. Leksykon życia i twórczości. Translated by Alicja Wołodźko-Butkiewicz, Iwona Krycka, Jolanta Skruda. Warszawa, Wydawnictwo Trio, 2003, 420 p.

Zvezdanov, Nikolai
V sveta na "Maistora i Margarita". Sofiia: Universitetsko izd-vo "Sv. Kliment Okhridski", 1993, 209 p.




— enciclopedia de Bulgákov en ruso
— Bulgákov en ruso
— El maestro y Margarita
























Bulgakov Relatos de Moscú
Bulgakov Correspondencia
Bulgakov Las aventuras de Chichikov